Selecteer een pagina
Home | Referenties

Referenties

Referenties

Wat zeggen opdrachtgevers over ons? Lees hun reviews hieronder.

 
Ik heb al een aantal keer met Bianca aan verschillende projecten samengewerkt en ik ben elke keer weer onder de indruk van haar vertaalvaardigheden. Ze is een zeer gekwalificeerd vertaalster, die zowel vertalingen in formeel Engels kan omzetten als Engelse vertalingen waarin ze meer de vrije hand krijgt.
Jane Pocock – Write it Right 
 
 
Voor de vertaling van de teksten voor mijn fotoboek Heritage in Transition heeft Tupelo Translations de meest passende oplossing geboden: een vlotte koppeling met een native-speaker collega-vertaalster met Indonesische roots. Omdat Tupelo Translations de tijd heeft genomen om mijn vraag goed te horen is deze mooie match ontstaan. Daar ben ik blij mee! 
 
 
We hadden op korte termijn een Engelse vertaling van een SLA-overeenkomst nodig. Bianca leverde naar volle tevredenheid en eerder dan verwacht. 
Taeke Reijenga – Level Level
 
 

Bedankt voor de vlotte vertalingen en de fijne samenwerking! Tupelo Translations vertaalde voor ons een Functioneel Ontwerp van het Nederlands naar het Engels en leverde wat ze hadden beloofd en gaven bovendien als extra service nog verbeterpunten aan in het oorspronkelijke Nederlandse document! Een aanrader dus ook voor de wat meer technische (ICT) documenten.

Marijn Passenier – Datlinq

 

Tupelo Translations heeft een ingewikkelde offerte voor een grote internationale klant uitstekend vertaald. Dit moest binnen een paar uur en ook dat was geen enkel probleem. Mede dankzij hun snelle en accurate werkwijze heb ik de opdracht ook daadwerkelijk binnengehaald!

Hans Tak Fotograaf

 

Tupelo Translations heeft goede en enthousiaste vertalingen geschreven voor een deel van de website van Circusstad Festival. Hun woordkeuze past goed bij het festivalgevoel, daar is goed over nagedacht. Ook erg fijn dat de teksten zo snel konden worden geleverd en dat de communicatie zo soepel verliep.

Jessica de Jong – Circusstad Festival

 

Ik zie het vertalen van teksten als een vertrouwenskwestie. Het gaat immers niet alleen om het omzetten van woorden naar een andere taal, maar ook om het juist overbrengen van de boodschap van de teksten. Hiervoor heb je kennis en inlevingsvermogen nodig. Bianca van Tupelo Translations heeft mij op een geweldige manier geholpen met de vertaling van mijn Nederlandse websiteteksten naar het Engels. Nu weten mijn buitenlandse klanten tot in de puntjes hoe INCASSO PREISS te werk gaat. Extra leuk is dat ik hierdoor zelf ook nog mijn Engels kennis kon bijspijkeren. Bianca heeft de puntjes op de i gezet. Kortom helemaal top. Super bedankt, Bianca!

Gabi Preiss – Incasso Preiss

 

Ik heb Tupelo Translations een aantal keren ingehuurd om professionele teksten van het Engels naar het Nederlands en andersom te laten vertalen. Soms met veel vaktermen en jargon. Ze hebben altijd snel en goed werk geleverd en me geholpen met hun expertise. Ik waardeer hun flexibiliteit, want het komt natuurlijk vaak last minute…

Joost Kadijk – JB Lorenz

 

Tupelo Translations heeft een Engelse vertaling verzorgd van onze Nederlandse Algemene Voorwaarden. Dat hebben ze naar volle tevredenheid gedaan. Ze werken snel en doen wat ze beloven.

Sandra van Turenhout – Klaassen Advocaten

Wij vertalen niet alleen voor u, wij denken met u mee.

Ontvang een offerte
en planning!

Waarom u voor ons kiest

  • EN-NL / NL-EN
  • Juridisch
  • Beëdigd
  • Ervaren
  • Kwaliteit
  • Advies

Spoedvertaling

Wij begrijpen dat u soms dezelfde dag of avond nog een vertaling nodig hebt. Wij zullen er dan ook alles aan doen om u te huIp te schieten. Voor deze spoedvertalingen berekenen we een urgentietarief van 25% bovenop het normale tarief.

Is Tupelo Translations het juiste vertaalbureau voor u?

The proof of the pudding is in the eating! Vraag nu een offerte aan en kijk wat wij voor u kunnen betekenen.

Spoedvertaling

Wij begrijpen dat u soms dezelfde dag of avond nog een vertaling nodig hebt. Wij zullen er dan ook alles aan doen om u te huIp te schieten. Voor deze spoedvertalingen berekenen we een urgentietarief van 25% bovenop het normale tarief.

Dit is wat klanten zeggen over ons:

"Gestrand in het buitenland omdat ik mijn paspoort was verloren, heb ik de hulp van Tupelo Translations ingeroepen. Bianca heeft me uitstekend geholpen met een nauwkeurige, beëdigde vertaling van mijn Nederlandse verblijfsvergunning. Toen het erop leek dat het buitenlandse postbedrijf de vertaling niet op tijd zou gaan leveren, heeft Bianca me alvast een elektronische versie gemaild. Ik heb goede hoop dat mede door haar alles goed komt."

Ms Henshaw  Beëdigde vertaling

"Voor mijn werkgever in Taiwan heeft Bianca op professionele en efficiënte wijze een beëdigde vertaling verzorgd. Ze heeft uitgelegd welke stappen er moesten worden genomen voor het verkrijgen van legalisaties bij zowel de rechtbank, het ministerie van Buitenlandse Zaken en de Taiwanese Ambassade. Vervolgens heeft ze dit voor ons verzorgd. Ik raad haar iedereen aan die een beëdigde vertaling nodig heeft."

Ms Chang  Beëdigde vertaling

"Bianca is erg snel, goed en dat voor het betere tarief in Nederland. Ze heeft verstand van zaken en ik raad haar daarom aan voor alles wat met vertalen te maken heeft."

Particulier  Beëdigde vertaling

"Bianca beantwoordde al mijn e-mails zeer snel en was erg behulpzaam. Binnen één dag vertaalde ze mijn document, verzorgde ze de apostille en verstuurde ze de vertaling per aangetekende post. Ze werkt efficiënt en haar diensten zijn scherp geprijsd. Ik zal zeker weer gebruikmaken van haar diensten en raad haar van harte aan."

Ms Boer  CBE Languages

"Ik moest 4 documenten laten vertalen van het Nederlands naar het Engels en elke keer heeft Bianca hoogwaardig werk afgeleverd. Ze is snel en efficiënt en ik zal haar zonder twijfel zo weer inschakelen."

Ms Holland  Beëdigde vertaling

"Bianca is een professionele en ervaren vertaler die redelijke tarieven hanteert en snel werk levert. Ze reageerde snel op mijn berichten en gaf geduldig uitleg over de telefoon. In tegenstelling tot andere vertalers legt zij duidelijk uit hoe alles in zijn werk gaat en op welke uitzonderingen je moet letten. Ik raad haar ten zeerste aan en zal haar in de toekomst absoluut weer inschakelen!"

Ms Chan  Beëdigde vertaling

"Bianca Wijnstekers-Handy en Tupelo translations zijn een van de beste en efficiëntste vertaalbureaus en ik raad haar beëdigde diensten dan ook van harte aan."

Mr Thomas  Beëdigde vertaling

"Tupelo Translations levert snel en op professionele wijze. Bianca, de eigenaar, leverde binnen één werkdag een tot in de puntjes verzorgde vertaling. Ik raad haar vertaaldiensten van harte aan. Indien nodig schakel ik haar absoluut weer in."

Mr Devis  Beëdigde vertaling
Voorbeelden uit de praktijk
Fotografie

Fotografie

Voor Rick Arnold vertaalde Tupelo Translations een gedeelte van de persoonlijke verhalen van deze prachtige vrouwen geportretteerd in het boek Ink Issues.
Wonen & Werken

Wonen & Werken

Het magazine STRICT brengt verslag uit over werken, wonen en recreëren in Rotterdam Central District, het gebied rondom Rotterdam Centraal Station.
Werving & Selectie

Werving & Selectie

Voor onze opdrachtgever, Transport & Offshore Services, verzorgen wij het vertaal- en redactiewerk van onder meer hun jaarlijkse tijdschrift.

Hebt u een vertaling nodig van een contract, magazine of statuten?

Wij vertalen niet alleen voor u, wij denken met u mee.