We edit a variety of texts for companies that are primarily active in the legal services, cultural, beauty, IT, maritime and government sectors.
Have you had a text translated, but you’re not entirely sure about the quality? Or have you written a text in English yourself and would you like a native-speaker professional to have one final look at it? We’re glad to assist you with that. Whether it concerns a website, newsletters, manuals, policy protocols, financial statements or legal documents such as notarial deeds, contracts and terms and conditions – we will dot the i’s and cross the t’s for you.
The editors at Tupelo Translations are specialised in the jargon of your sector. In this way, we can safeguard the message of your text. In addition, when we suspect a definition or sentence in the source text is incorrect we will let you know. Because we don’t just translate for you, we are also your second pair of eyes!
We don't only translate for you, we dot the i's and cross the t's.
Sometimes you need a translation the same day or in the evening. We are committed to going the extra mile to help you meet your deadline.
Why you choose us
- EN-NL / NL-EN
This is what clients say about us:
“Marooned in a foreign country after the airline refused to fly me home because I lost my passport, I was helped by Tupelo Translations that provided an excellent and accurate translation of my Dutch residence permit as part of my struggle to get a replacement. In addition, Bianca’s words of encouragement helped keep my spirits up and her extra online assistance helped me try to circumvent recalcitrant foreign postal systems. Now I anchor in hope.”
“For my employer in Taiwan, Bianca carried out a certified translation very professionally, very fast and properly. She explained to me what steps I had to take in order to obtain the legalisation stamps needed on the certified translation, which she then obtained for me. I would recommend her service to who needs a certified translation.”
“Bianca is very quick, good and offers the better price in the Netherlands. She understands what is needed, and I would recommend her for any translating job.”
“Bianca answered all my emails straight away in a quick and helpful manner. She translated my document, got an apostille for it, and posted it back by recorded delivery within a day. The service is very efficient and competitively priced. I will definitely be using her again and would highly recommend her.”
“I have had 4 documents translated from Dutch to English and each time Bianca has done a first rate job. She’s quick and efficient and I would not hesitate in using her services again.”
“Bianca is a very professional and experienced translator with reasonable pricing and fast service. She is quick in responding to my messages and patient at explaining things over the phone. Unlike other translators, she outlines the processes of translation and clarifies the exceptions. I highly recommend her and will definitely use her services again in the future!”
“Bianca Wijnstekers-Handy and Tupelo translations are one of the best and most efficient certified translation services that I can recommend.”
“The services of Tupelo Translations contain a high level of poise and professionalism. Bianca, the owner, delivered a detailed translation within a 1-day time frame. I highly recommend her for her translation services. Will definitely work with her again.”
This Certified Translation Checklist will help you to untangle the red tape and hopefully make your life a little less complicated!
For these types of translations you need a certified translator. However, not every translator is certified. Then, how do you know who to hire?
On 23 June 2016, the UK voted to leave the European Union. Stay updated and read about the latest Brexit news in our overview.
Curious to know how much it will cost to edit your English texts?