Selecteer een pagina
Home | Blog | De beëdigd vertaler

De beëdigd vertaler

Een aanvraag van een visum voor Groot-Brittannië of Canada, van een Engels paspoort voor een in Nederland geboren kind van Britse ouders of voor het afwikkelen van een nalatenschap. Voor deze en meer situaties hebt u waarschijnlijk beëdigde vertalingen van officiële documenten als een geboorteakte, overlijdensakte, testament of verblijfsvergunning nodig. Voor dit soort vertalingen hebt u een beëdigd vertaler nodig. Niet elke vertaler is echter beëdigd. Hoe weet u dan wie u kunt inschakelen?

Een beëdigd vertaler moet zijn geregistreerd

Niet elke vertaler is bevoegd beëdigde vertalingen uit te voeren. Een vertaler mag dit pas als hij als beëdigd vertaler is ingeschreven in het register voor beëdigde tolken en vertalers. Hiervoor moet hij een relevante opleiding hebben afgerond of voldoende aantoonbare werkervaring. Deze papieren moeten samen met een aanvraag tot inschrijving worden overlegd aan het Bureau Wbtv van de Raad voor Rechtsbijstand. Bij goedkeuring van het bureau wordt de vertaler ingezworen door de rechtbank. Daarna wordt de vertaler ingeschreven in het register en is hij vijf jaar bevoegd beëdigde vertalingen uit te voeren.

 

Wat is het verschil tussen een beëdigd vertaler en een juridisch vertaler?

Een vertaler die juridische vertaaldiensten aanbiedt, hoeft niet per se ingeschreven te staan in het register voor beëdigde tolken en vertalers. De vertaler die naast juridische vertalingen echter ook beëdigde vertalingen uitvoert, moet wel in dat register zijn vermeld. De eerste keer wordt hij op basis van een relevante opleiding of werkervaring aangemeld. Daarnaast hij moet zich ook blijven bijscholen door middel van cursussen. Hiermee moet de beëdigd vertaler elke vijf jaar 80 permanente educatiepunten behalen, waarna de inschrijving van de vertaler met vijf jaar wordt verlengd. Een beëdigd vertaler moet zich dus continu blijven verdiepen in de juridische materie, net zoals bijvoorbeeld advocaten en notarissen. Je zou dus kunnen stellen dat het register gelijk staat aan een keurmerk. En, u kunt erop vertrouwen dat een beëdigd vertaler weet waar hij mee bezig is. 

 

Hoe vind ik een beëdigd vertaler?

Maar hoe vind ik nu een vertaler in mijn taalcombinatie, hoor ik u zich afvragen. U kunt natuurlijk op Google zoeken, want zo heeft u ons klaarblijkelijk ook gevonden. Wij verzorgen beëdigde vertalingen van het Nederlands naar het Engels en andersom. Voor andere taalcombinaties verwijzen wij u naar de website van Bureau Wbtv. Deze website is alleen in het Nederlands, maar u kunt Google Translate gebruiken om deze om te zetten in uw taal.

Succes! Nog meer vragen? Bekijk onze veelgestelde vragen.

Lees ook:
over onze checklist beëdigde vertalingen, waarmee we u het leven wat aangenamer willen maken en u de weg wijzen in de wereld van de beëdigde vertalingen.

Lees ook:
Doet u zaken met het Verenigd Koninkrijk? Lees in ons blog over Brexit2Business wat u kunt doen en wat Tupelo Translations voor u kan betekenen.

Hoeveel tijd tot de brexit?

Dag(en)

:

Uur(s)

:

Minute(s)

:

Second(s)

Waarom u voor ons kiest

  • EN-NL / NL-EN
  • Juridisch
  • Beëdigd
  • Ervaren
  • Kwaliteit
  • Advies